ترجمه و انواع خدمات ترجمه در دارالترجمه رسمی 

parsistrans

ترجمه و انواع خدمات ویزه برای متون تنها در دارالترجمه رسمی پارسیس برای بیش از 160 زبان انجام میگیرد , کمتر دارالترجمه ای است که بتواند از بین تمامی زبان های تحت پوشش این حجم از زبان های نادر را تحت پوشش قرار دهد 

اما برای کسب اطلاعات بیشتر با اینکه در دارالترجمه رسمی ما چه زبان های به طور زنده قابل پشتیبانی است با ما همراه بوده و بر روی لینک زیر کلیک کنید 

دارالترجمه رسمی 

دارالترجمه اسپانیایی

در دپارتمان پارسیس ما با استفاده از مترجمان حرفه ای زبان اسپانیایی قادریم به نحو احسن متون شما را از زبان اسپانیایی به فارسی و بالعکس ترجمه کنیم , البته این نکته را فراموش نکنید ما قادرم با استفاده از مترجمین اسپانیایی که زبان مادری ان ها یکی از زبان های مبدا و مقصد شما است ترجمه اسپانیایی انجام دهیم 

دارالترجمه آلمانی 

در دپارتمان ترجمه رسمی آلمانی ما نیز با استفاده از قدرت چند مترجم رسمی آلمانی خواهیم توانست متون شما را هم به صورت تخصصی و هم به صورت فوری ترجمه کنیم 

زبان آلمانی همانطور که میدانید یکی از زبان های علمی دنیا به حساب آمده و از اهمیت فوق العاده ای برخودار است

ما در خدمات ترجمه آلمانی خواهیم توانست متون شما ر ا از زبان مبدا به زباتن مقصد ارائه دهیم ما با استفاده از مترجمین آلمانی که اکثرا زبان مادری آنها است ترجمه آلمانی را به نحو احسن انجام خواهیم داد 

دارالترجمه انگلیسی 

لازم به ذکر است این نکته را همواره در جریان باشید که تمامی ترجمه های انگلیسی از صفر تا صد در داخل دارالترجمه انگلیسی در دپارتمان مورد نظر انجام می شود , مترجم انگلیسی در دفتر ترجمه رسمی ما حضور دارد و زیر نظر قوه قضائیه بوده که دارای مهر ترجمه رسمی است , بنابراین اگر میخواهید که ترجمه رسمی انگلیسی به همراه تائیدات رسمی داشته باشید به بخش دارالترجمه انگلیسی ما در لینک زیر وارد شوید 

دارالترجمه انگلیسی 

خدمات ترجمه کتاب در همه زبان ها 

ترجمه کتاب

برای ترجمه کتاب تیم واجد شرایط نیاز است , زیرا ممکن است برخی کتاب ها داستانی و یا غیر داستانی باشد و یا به صورت رمان و یا حتی به صورت علمی.در خدمات ترجمه انتقال مطالب از یک زبان به زبان مقصد با مهارت های دقیق اکتسابی مترجمین , بدون اشتباه همراه است .



ترجمه کتاب همواره از پیچیده ترین جنبه های مهارت ترجمه بوده که به صورت کامل و یا بخش به بخش توسط مترجمان صورت میگیرد .

لازمه ترجمه دقیق کتاب , ترجمه سلیس بدون از ذست رفتن نکات و اصطلاحات ضروری بوده و لذا یک مترجم به نوعی میتواند نویسنده کتاب در زبان مقصد باشد .

امروزه سایت های ترجمه آنلاین امکانات مناسبی را در خدمات ترجمه کتاب ارائه میدهند , خوانندگان و مخاطبین مشتاق کتابها بسیارند , در جامعه امروزه فن مطالعه چه به صورت مدرن و چه به صورت سنتی رو به افزایش است اینکه صرفا میگویم کتاب منظور کالای فیزیکی نیز چه بسا ممکن است ترجمه یک کتاب در قالب pdf در تلفن همراه شما باشد و بتوانید آن را در هر کجای این کره خاکی استفاده نمایید .

ترجمه های متون تخصصی در پارسیس 

ترجمه تخصصی 

ترجمه تخصصی به ترجمه ای که به یک دانش خاص می پردازد اطلاق می شود.

به طور مثال زمینه هایی مانند بازاریابی یا حقوق رشته های  تخصصی در نظر گرفته می شوند و بر خلاف تصورات ترجمه تخصصی فقط شامل زمینه هایی مانند پزشکی و یا فناوری نمی شود. بازرگانی  و بازریابی نیز یک  رشته  تخصصی هستند  که نیاز به ترجمه تخصصی دارند .

متون تخصصی بازرگانی می تواند شامل توافق نامه ها، عرصه های بازاریابی و یا مقالات سفید باشد. بنابراین می توان گفت که ترجمه های تخصصی با اهداف خاص باید توسط مترجم متخصص  جهت درک بهتر متن آن انجام شود.

خدمات مختلف ترجمه مدارک

ترجمه رسمی مدارک

 

ترجمه شناسنامه 

شناسنامه امروزه به عنوان یک سند شخصی و هویتی است که برای هر شخصی جداگانه است , در کشور های مختلف شناسنامه با محتوای متفاوتی خوانده می شود , سازمان ثبت احوال کشور ایران متولی امر صدور شناسنامه است , اگر نیاز بخ ترجمه رسمی شناسنامه  را دارید و میخواهید این کار در دپارتمان ترجمه رسمی پارسیس به همراه تائیدات انجام شود بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه شناسنامه 

 

ترجمه سند ازدواج

فرم ترجمه رسمی فارسی به انگلیسی سند ازدواج (فرم ترجمه رسمی قباله ازدواج )  در اینجا قرار داده شده تا در صورتی که قصد یادگیری فرم زنی فارسی به انگلیسی  را داشته باشید بتواند به شما کمک کند .

لازم به ذکر است که فرم ترجمه رسمی قباله ازدواج  تنها بعنوان نمونه در سایت قرار داده شده و هیچ ارزش قانونی ندارد و برای ترجمه آن باید اصل قباله ازدواج را به همراه شناسنامه یکی از زوجین را به دارالترجمه ارائه دهید تا ترجمه آن به همراه تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ظرف چند روز ارائه شود ؛ لازم به ذکر است که شناسنامه ای که به همراه سند ازدواج ارائه می شود صرفاً جهت انجام تایید دادگستری می باشد و ترجمه نمی شود اما در صورتی که نیاز به ترجمه شناسنامه هم دارید باید این موضوع را با دارالترجمه مطرح کنید تا شناسنامه به همراه سند ازدواج ترجمه شود .


 

ترجمه دانشنامه 

فرم ترجمه رسمی فارسی به انگلیسی دانشنامه  در اینجا قرار داده شده تا افرادی که به دنبال افزایش دانش خود در زمینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی هستند بتوانند از آن استفاده بکنند لازم به ذکر است که این فرم ترجمه هیچ ارزش قانونی ندارد و تنها برای اطلاع از معادل های صحیح در اینجا قرار داده شده است  و در صورتی که قصد ترجمه کردن دانشنامه خود را به صورت رسمی از فارسی به انگلیسی دارید باید اصل مدرک در اختیار دارالترجمه قرار داده شود تا بتوان آن را ترجمه رسمی نمود .

  • مطابق با آخرین دستورالعمل دادگستری ترجمه دانشنامه تنها در صورت وجود ریزنمرات قابل تایید است ؛ بنابراین در صورتی که قصد دارید ترجمه دانشنامه خود را به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسانید قبل از ارائه دانشنامه به دارالترجمه نسبت به گرفتن ریزنمرات مرتبط با دانشنامه از دانشگاه مربوطه اقدام نمایید تا زمان را از دست ندهید و از نظر زمانی در مضیقه قرار نگیرید .
  • نکته قابل توجه این است که دانشنامه دانشگاه آزاد که هلوگرام دارد نیاز به تایید دانشگاه آزاد ندارد اما در صورتی که دانشنامه دانشگاه آزاد فاقد هلوگرام باشد نیاز است که دانشنامه شما توسط سازمان مرکزی دانشگاه آزاد تایید بشود تا بتوان آن را ترجمه رسمی نمود و کلیه دانشنامه های دانشگاه آزاد مربوط به هر شهری که باشد در صورت نداشتن هولگرام باید به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد در تهران برسد.
  • کلیه دانشنامه های دانشگاه های دولتی باید به تایید وزارت علوم برسند ؛ برای گرفتن تاییدیه وزارت علوم باید در ابتدا در سایت وزارت علوم ثبت نام نمایید و مطابق با زمانی که به شما در وبسایت اعلام می شود به وزارت علوم مراجعه کرده و نسبت به تایید کردن مدرک خود اقدام کنید .
 

ترجمه کارت ملی 

صدور کارت ملی برای افراد توسط متولی این امر یعنی سازمان ثبت احوال کشور بوده که با استفاده از خدمات نوین دولت الکترونیک اقدام به صدور کارت ملی هوشمند برای تمامی ایرانیان نموده است لازم به ذکر است در صورتی ه همچنان نیاز به کارت ملی هوشمند دارید میتوانید با مراجعه به ثبت احول این فرایند را انجام دهید اما بد نیست این نکته را بدانید درگاه الکترونیک دولت نیز با طراجی اپلیکیشن درگاه دولت این اقدام را به صورت غیر حضوری انجام می دهد .

کارت ملی برای افراد به نوعی هویت و شناسنامه فرد بوده که برخی کشور ها به جای شناسنامه از این کارت هوشمند استفاده میکنند اما در یران هم شناسنامه باب شده و هم کارت ملی و هر دو قابل استفاده است .

در کارت ملی هوشمند شماره ملی و اطلاعات فرد در تراشه سیم ان موجود است .

برای ترجمه کارت ملی خود میتوانید از دارالترجمه رسمی پارسیس کمک بگیرید , زیرا دارالترجمه رسمی پارسیس با استفاده از مترجم تخصصی زبان خارجه قادر است کارت ملی شما را ترجمه رسمی همراه با تائییدات بسته به نیاز شما انچام دهد .

برای کسب اطلاعات بیشتر در مرود فرآیند ترجمه رسمی بر روی لینک زیر کلی کنید 

ترجمه رسمی کارت ملی 

 

ترجمه لیسانس

فرم ترجمه رسمی فارسی به انگلیسی مدرک لیسانس دانشگاه آزاد در اینجا قرار داده شده تا علاقمندان به یادگیری فرم زنی ترجمه فارسی به انگلیسی بتوانند از آن استفاده کنند لازم به ذکر است که این فرم ترجمه صرفاً جهت نمونه در سایت قرار داده شده و هیچ ارزش قانونی ندارد .

در صورتی که قصد ترجمه کردن مدرک لیسانس از فارسی به انگلیسی به صورت رسمی را داشته باشید باید اصل مدرک را به دارالترجمه ارائه دهید تا ترجمه رسمی آن انجام شود و در صورتی که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید باید اصل مدرک لیسانس ( دانشنامه کارشناسی دانشگاه آزاد ) به همراه ریزنمرات تایید شده از جانب سازمان مرکزی دانشگاه آزاد را به دارالترجمه ارائه نمایید تا ترجمه به همراه تایید دادگستری و وزارت امور خارجه در کمترین وقت ممکن در اختیار شما قرار داده شود .

 

looking for a

solution?

your.email@example.com

355 Template Street

San Francisco, California 94110

+1 (555) 555 1000